| Montenegro is facing the problem of judicial backlog. | Черногория сталкивается с проблемой накопления дел, не рассмотренных судами. |
| Netherlands noted that Kenya was facing human rights challenges. | Нидерланды отметили, что Кения сталкивается с проблемами в области прав человека. |
| We are concerned that the Treaty is facing serious challenges. | И мы испытываем озабоченность в связи с тем, что этот Договор сталкивается с серьезными вызовами. |
| But we must recognize that it is now facing problems. | Вместе с тем мы должны признать, что Комиссия в настоящее время сталкивается с определенными трудностями. |
| Notwithstanding those positive developments, Africa is facing immense challenges, which the continent cannot confront alone. | Несмотря на упомянутые положительные процессы, Африка по-прежнему сталкивается с массой трудностей, с которыми она не в состоянии справиться в одиночку. |
| The repatriation process was facing some serious obstacles, especially underfunding. | Процесс репатриации сталкивается с рядом серьезных препятствий, в особенности с нехваткой финансовых средств. |
| But Colombia is not alone in facing that challenge. | Но Колумбия не единственная страна, которая сталкивается с этой проблемой. |
| The threats facing civilians are substantial and are likely to increase. | Мирное население сталкивается с существенными угрозами, и, по всей вероятности, эти угрозы будут возрастать. |
| However, with regret we witness disarmament still facing very serious challenges. | Однако мы с сожалением наблюдаем, как разоружение все еще сталкивается с весьма серьезными проблемами. |
| Societies are facing a growing divide between younger and older generations. | Общество сталкивается с проблемой растущего разрыва между более молодыми и более пожилыми поколениями. |
| Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. | В настоящее время Перу сталкивается с огромными проблемами, связанными с преодолением нищеты и неравенства. |
| In an environment where UNRWA is facing financial constraints, project monitoring controls are even more important. | В условиях, когда БАПОР сталкивается с финансовыми ограничениями, средства контроля за осуществлением проектов приобретают еще большую важность. |
| The global community is facing a whole new set of global threats. | Сегодня мировое сообщество сталкивается с совершенно новым комплексом глобальных угроз. |
| Today, the Agency is facing quite unprecedented challenges in all of its fields of operation. | Сегодня Агентство сталкивается с практически беспрецедентными вызовами во всех областях своей деятельности. |
| However, the Mission is facing major challenges in implementing its protection-of-civilians mandate, even as it continues to devise innovative protection tools and strategies. | Вместе с тем Миссия сталкивается с серьезными трудностями в ходе выполнения своего мандата по защите гражданских лиц, хотя она продолжает заниматься поиском инновационных средств и стратегий защиты. |
| Since democracy in Myanmar is in its infancy, the country, like other countries in transition, is facing numerous challenges. | Поскольку демократия в Мьянме находится в процессе становления, страна, как и другие страны на этапе перехода, сталкивается с многочисленными трудностями. |
| The world today finds itself at a watershed and facing a true test. | В настоящее время мир находится на переломном этапе и сталкивается с реальным испытанием. |
| The Treaty was facing serious existential challenges and must evolve to keep pace with current realities. | Договор сталкивается с серьезными угрозами и должен развиваться, чтобы идти в ногу с нынешними реалиями. |
| The world was at a turning point, facing formidable challenges. | Для всего мира, который сталкивается с грозными вызовами, наступил переломный момент. |
| Nevertheless, UNIDO was facing some challenges that needed to be addressed. | В то же время ЮНИДО сталкивается с некоторыми проблемами, которые необходимо урегулировать. |
| The Board of Auditors also highlighted that UN-Women is facing resource constraints attributable to insufficient resource mobilization capacity. | Комиссия ревизоров также подчеркнула, что Структура «ООН-женщины» сталкивается с нехваткой ресурсов вследствие недостаточного потенциала для мобилизации ресурсов. |
| Tom is facing a few serious problems. | Том сталкивается с некоторыми серьёзными проблемами. |
| Therefore the country is facing a modal shift in favour of road freight transport. | В этой связи она сталкивается с проблемой смещения акцента в сторону грузового автомобильного транспорта. |
| The delegation recognized, however, that Burundi was facing some challenges and impediments to the fulfilment of its human rights obligations. | Делегация также признала, что Бурунди сталкивается с рядом проблем и ограничений при выполнении своих обязательств в сфере прав человека. |
| His Government was facing an increasing flow of refugees at its borders. | Его правительство сталкивается с ростом беженцев на своих границах. |